NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU EYMAN VE’L-KEFFARET, ...NUZUR

<< 1425 >>

الكفارة بعد الحنث

16- Yemini Bozduktan Sonra Yemin Kefareti Vermek

 

أنبأ إسحاق بن منصور قال أنبأ عبد الرحمن قال حدثنا شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت عبد الله بن عمرو مولى الحسن بن علي يحدث عن عدي بن حاتم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من حلف على يمين فرأى غيرها خيرا منها فليأت الذي هو خير وليكفر عن يمينه

 

[-: 4709 :-] Adiy b. Hatim, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Bir kimse bir şeye yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, hayırlı olan o işi yapıp yemin kefareti versin" buyurduğunu nakleder.

 

Mücteba: 7/10; Tuhfe: 9871

 

Diğer tahric: Müslim 1651 (15, 16, 17, 18), İbn Mace (2108), Ahmed, Müsned (18244), İbn Hibban (4345).

 

 

أنبأ هناد بن السري عن أبي بكر بن عياش عن عبد العزيز بن رفيع عن تميم بن طرفة عن عدي بن حاتم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من حلف عن يمين فرأى غيرها خيرا منها فليدع يمينه وليأت الذي هو خير وليكفرها

 

[-: 4710 :-] Adiy b. Hatim'in bildirdiğine göre Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

"Bir kimse bir şeye yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, yeminini bozup hayırlı olan o işi yapsın ve yemin kefareti versin" buyurdu

 

Mücteba: 7/11; Tuhfe: 9851

 

Diğer tahric: Müslim 1651 (15, 16, 17, 18), İbn Mace (2108), Ahmed, Müsned (18244), İbn Hibban (4345).

 

 

أنبأ عمرو بن يزيد قال حدثنا بهز بن الأسد قال حدثنا شعبة قال أخبرني عبد العزيز بن رفيع قال سمعت تميم بن طرفة الطائي يحدث عن عدي بن حاتم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من حلف على يمين فرأى غيرها خيرا منها فليأت الذي هو خير وليترك يمينه

 

[-: 4711 :-] Adiy b. Hatim'in bildi~diğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bir kimse bir şeye yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, hayırlı olan o işi yapıp yeminini bozsun" buyurdu.

 

 

أنبأ محمد بن منصور عن سفيان قال حدثنا أبو الزعراء عن عمه أبي الأحوص عن أبيه قال قلت يا رسول الله أرأيت بن عم لي آتيه أسأله فلا يعطيني ولا يصلني ثم يحتاج إلي فيأتيني فيسألني وقد حلفت أن لا أعطيه ولا أصله فأمرني أن آتي الذي هو خير وأكفر عن يميني

 

[-: 4712 :-] Ebu'l-Ahvas, babasının şöyle dediğini nakletmiştir: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Allah'ın Resulü! Amcamın oğullarından birine gidip kendisinden bir şeyler istiyorum, ama vermediği gibi benimle ilgilenmiyorda. Sonra ihtiyacı olduğu zaman gelip benden istiyor. Ben de, ona bir şey vermemeye ve onunla ilgilenmemeye yemin ettim" dedim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bana hayırlı olan şeyi yapıp (onun istediğini verip) yemin kefareti ödememi emretti.

 

Mücteb8: 7/11; Tuhfe: 11204

 

Diğer tahric: İbn Mace (2109), Ahmed, Müsned (17227).

 

 

أخبرني زياد بن أيوب قال حدثنا هشيم قال أنبأ منصور ويونس عن الحسن عن عبد الرحمن بن سمرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتيت على يمين فرأيت غيرها خيرا فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك

 

[-: 4713 :-] Abdurrahman b. Semure, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Bir şey için yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı olduğunu görürsen, hayırlı olan o şeyi yap ve yemin kefareti ver" buyurduğunu nakleder.

 

Mücteba: 7/11; Tuhfe: 9695

 

Diğer tahric: Buhari (6622, 6722, 7146, 7147), Müslim (1652), Ebu Davud (2929, 3277, 3278), Tirmizi (1529), Ahmed, Müsned (20616), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (59), İbn Hibban (4348).

 

 

أنبأ عمرو بن علي قال حدثنا يحيى قال حدثنا بن عوف عن الحسن عن عبد الرحمن بن سمرة قال قال يعني رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيرا منها فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك

 

[-: 4714/1 :-] Abdurrahman b. Semure'nin naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bir şey için yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı olduğunu görürsen, hayırlı olan o şeyi yap ve yemin kefareti ver" buyurdu.

 

Mücteba: 7/11; Tuhfe: 9695

 

Diğer tahric: Buhari (6622, 6722, 7146, 7147), Müslim (1652), Ebu Davud (2929, 3277, 3278), Tirmizi (1529), Ahmed, Müsned (20616), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (59), İbn Hibban (4348). 

 

 

أخبرني محمد بن قدامة عن جرير عن منصور عن الحسن البصري قال قال عبد الرحمن بن سمرة قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيرا منها فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك

 

[-: 4714/2 :-] Abdurrahman b. Semure, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kendisine: "Bir şey için yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı olduğunu görürsen, hayırlı olan o şeyi yap ve yemin kefareti ver" buyurduğunu nakleder.

 

Mücteba: 7/12; Tuhfe: 9695